ZJU55 One Stage Gear Ekonomisk universal

ZJU55 Enstegsväxel Ekonomisk universell planetreducerare Stegmotor Växelhastighetsreducerare Planetväxellåda

ZJU55 Enstegsväxel Ekonomisk universell planetreducerare Stegmotor Växelhastighetsreducerare Planetväxellåda

Gegenflansche Motflänsar Contre-brud
Bauarten B2F., B3F., T3F. Typer B2F., B3F., T3F. Typer B2F., B3F., T3F.
Größen 5 ... 12 Storlekar 5 ... 12 Svansar 5 ... 12
Passfedernut DIN 6885 / 1, vid Größen 11 och 12
2 Nuten um 180° versetzt
Nyckelspår enl. enligt DIN 6885 / 1, för storlekarna 11 och 12
två kilspår förskjutna i 180°
Rainure de clavette DIN 6885 / 1 pour les tailles 11 et 12


2 regnar décalées de 180°
Arbeitsmaschinenwelle
Driv maskinaxel
Arbre de la machine entraînée
Endscheibe
Ändplattan
Rondelle d'extrémité
Gegenflansch für Flanschwellengetriebe
Motfläns för växlar med flänsaxel
Contre-bride pour réducteur à bride
Getriebe�größe Flansch / Flange / Bride Schraube 1)
Bult / Vis größe
Växelenhet
Storlek
storlek
ed
d2 d3 d4 D4 D5 f k2 l3 l4 l5 s2 t3 u
Storlek


Storlek
storlek
nummer
Antal.
Antal
TA
2) midja
reduktor mm Nm

Getriebe�Größe
Växelenhet
Arbeitsmaschinenwelle
Driv maskinaxel
Arbre de la machine de travail
Endscheibe
Ändplattan
Rondelle d'extrémité
skruv
Bult
Vis vikt
Vikt Växelenhet
Storlek
storlek
Reducer
d6 d7 f1 k1 l6 r s1 t1 t2 c1 d D k1
Storlek
Storlek
storlek
nummer
Antal.
Antal
Vikt
vikt
Reducer
mm mm kg

Passfeder gehört nicht zum Lieferumfang.
Bei Bedarf sundert bestellen.
1) Schrauben nach DIN 931, Werkstoff 10.9;
Muttern nach DIN 934, Werkstoff 10.
2) Anzugsmoment der Flanschverbindungs�schraube.
Werkstoffe der Flansche und Arbeitsmaschinen�wellen C60N oder höhere Festigkeit.
Parallellnyckel tillhör inte vår omfattning av
tillförsel.
Vänligen beställ separat vid behov.
1) Bultar enl. enligt DIN 931, material 10.9;
Muttrar enl. enligt DIN 934, material 10.
2) Åtdragningsmoment för flänsanslutningsbultar.
Material av flänsar och drivna maskinaxlar:
C60N eller högre styrka.
La clavette ne fait pas partie de la livraison.
La commander séparément si necessaire.
1) Visning DIN 931, matière 10.9;
Écrous selon DIN 934, matière 10.
2) Couple de serrage des vis de raccord de bride.
Matières des brides et arbres de la machine
entraînée: C60N eller meilleure résistance.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sida 45

Gegenflansche Motflänsar Contre-brud
Bauarten B2F., B3F. Typer B2F., B3F. Typer B2F., B3F.
Größen 13 ... 26 Storlekar 13 ... 26 Svansar 13 ... 26
Arbeitsmaschinenwelle
Driv maskinaxel
Arbre de la machine entraînée
Bohrungen für hydraulisches Abpressen
Hål för hydraulisk borttagning
Alésages pour montage hydraulique
Gegenflansch für Flanschwellengetriebe
Motfläns för växlar med flänsaxel
Contre-bride pour réducteur à bride
Getriebe�größe
Växelenhet
Storlek
Flansch / Fläns / Brud
skruv
Bult
visa
1)
Arbeitsmaschinen�welle
Driv maskin
axel
Arbre de la machine
tränad
Vikt
Vikt
Poids storlek
storlek
reductor d2 d3 d4
2)
D5 k2 l4 l5 s2 t3 u Größe
Storlek
Anzahl
st
Ta d6 f1 l6

ZJU55 Enstegsväxel Ekonomisk universell planetreducerare Stegmotor Växelhastighetsreducerare Planetväxellåda

19 ... 26
På begäran
På förfrågan
På begäran
1) Schrauben nach DIN 931, Werkstoff 10.9;
Muttern nach DIN 934, Werkstoff 10.
2) Andere Durchmesser auf Anfrage. (Bei Fuß-
ausführung sind kleinere Bohrungen D5 mög�lich).
3) Maß d3 j6 nach dem Aufschrumpfen.
Flanschverbindung mit Passfedernut auf Anfrage.
Werkstoffe der Flansche und Arbeitsmaschinen�wellen C60N oder höhere Festigkeiten.
Gegenflansch beim Aufsetzen auf 190 °C er�wärmen, Arbeitsmaschinenwelle auf 20 °C.
1) Bultar enl. enligt DIN 931, material 10.9;
Muttrar enl. enligt DIN 934, material 10.
2) Andra diametrar på begäran. (För fotmonterad design är mindre hål D5 möjliga).
3) Mått d3 j6 efter krymppassning.
Motfläns med kilspår på begäran.
Material av flänsar och drivna maskinaxlar:
C60N eller högre styrkor.
För montering, värm motflänsen till 190 °C, och
driven maskinaxel till 20 °C.
1) Visning DIN 931, matière 10.9;
Écrous selon DIN 934, matière 10.
2) Autres diamètres sur demande. (Petits alésa�ges possibles pour la version avec patte).
3) Dimension d3 j6 après le frettage.
Raccord de la bride avec rainure de clavette sur
efterfrågan.
Matières des brides et arbres de la machine
entraînée: C60N eller meilleure résistance.
Lors de l'installation, préchauffez la contre-bride à
190 °C, l'arbre de la machine entraînée à 20 °C.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sida 46

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
Bauart B2.. Typ B2.. Typ B2..
Größen 4 ... 18 Storlekar 4 ... 18 Svansar 4 ... 18
Standardmäßige Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1)
Standardarrangemang med backspärr och beroende av rotationsriktning 1)
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation standard 1)
Bt
Ausführung / Design / Utförande
utformning
Typ
Größen / Sizes / Tailles 4 ... 14 Größen / Sizes / Tailles 15 ... 18 Typ
ABCDABCD
B2SH
B2HH
B2HM
B2DH
B2DM
Bauarten / Typer Abmessungen
Storlek
Storlek
B2SH B2HH
B2HM
B2FH
B2FM
B2DH
B2DM
Abmessungen
Mått
Storlek
Taille ABCDABCDABCDABCDE G7 D
mm mm mm
4 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 160 284 179
5 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 185 323 194
6 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 220 323 194
7 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 225 375 237
8 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 270 375 237
9 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 265 452 291
10 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 315 452 291
11 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 320 497 323
12 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 390 497 323
13 ∗ ∗ ∗ ∗ 370 559 413
14 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 2) ∗ 2) 440 559 413
15 ∗ ∗ ∗ ∗ 442 585 481
16 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 488 585 481
17 ∗ ∗ ∗ ∗ 490 703 561
18 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ 550 703 561
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
1) För andra arrangemang och design, vänligen hänvisa till oss.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
2) Nur bei Einsatz ohne Schrumpfscheibenschutzhaube möglich.
2) Möjlig endast för drift utan krympskivskydd.
2) Möjliga pour les variantes avec frettes de serrage seulement sans couvercle de protection.
∗) Rücklaufsperrenanbau für diese Ausführungen standardisiert. Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
∗) För dessa utföranden är backspärrar monterade som standard. För andra arrangemang och design, vänligen hänvisa till oss.
∗) Montage de l'anti-dévireur standardisé pour ces modèles. En cas d'autres dispositioner ou autres modeller, konsultation nécessaire.
back~~POS=TRUNC
back~~POS=TRUNC
Anti-devireurs
rechts�drehend
cw
rotation
Droite
downforce
Produktion
exit
G7
länkar

ZJU55 Enstegsväxel Ekonomisk universell planetreducerare Stegmotor Växelhastighetsreducerare Planetväxellåda

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
Bauarten B3.., T3.. Typer B3.., T3.. Typer B3.., T3..
Größen 4 ... 26 Storlekar 4 ... 26 Svansar 4 ... 26
Standardmäßige Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1)
Standardarrangemang med backspärr och beroende av rotationsriktning 1)
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation standard 1)
Bt
Ausführung / Design / Utförande
utformning
Typ
Größen / Sizes / Tailles 4 ... 18 Größen / Sizes / Tailles 19 ... 22 Typ
ABCDABCD
B3SH
T3SH
B3HH
B3HM
T3HH
T3HM
B3DH
B3DM
T3DH
T3DM
Größe Bauarten / Typer B3.., T3.. Größe
Storlek
T sjuk
E G7 D
Svans mm mm mm
4 270 204 129
5 315 223 154
6 350 223 154
7 385 281 179
8 430 281 179
9 450 317 194
10 500 317 194
11 545 368 237
12 615 368 237
13 635 451 277
14 705 451 277
15 762 497 323
16 808 497 323
17 860 564 413
18 920 564 413
19 997 621 481
20 1057 621 481
21 1067 640 481
22 1122 640 481
23
24 Auf Anfrage
På begäran 25
g
På förfrågan
På begäran
26
På begäran
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
1) För andra arrangemang och design, vänligen hänvisa till oss.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
back~~POS=TRUNC
back~~POS=TRUNC
Anti-devireurs
moturs
ccw
rotationsmätare
downforce
Produktion
exit
medurs
cw
rotation droite
G7
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sida 48
Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
mit Drehmomentbegrenzung Med vridmomentbegränsare med begränsning av par
Bauarten B3.., T3..; Größen 4 ... 22 Typer B3.., T3..; Storlekar 4 ... 22 Typer B3.., T3..; Svansar 4 ... 22
Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1), siehe Seite 48
För arrangemang av backspärren och rotationsriktningsberoende 1), se sidan 48
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation 1), voir sid 48
1 inre ring
2 Ytterring
3 Frihjul för bur typ SX
4 Friktionsfoder
2
3
4
1
1 Bague intérieure
2 Bague extérieure
3 Cage libre typ SX
4 Garniture de friction
1 Innenring
2 Außenring
3 Käfigfreilauf SX
4 Reibbellag
Rücklaufsperren mit Drehmomentbegrenzung 2)
Backspärrar med momentbegränsare
Anti-devireurs avec begränsning av par
Größe Bauarten / Typer B3.., T3.. Größe
Storlek
T sjuk
E G8 D
Svans mm mm mm

ZJU55 Enstegsväxel Ekonomisk universell planetreducerare Stegmotor Växelhastighetsreducerare Planetväxellåda

4 270 295 280
5 315 315 280
6 350 315 280
7 385 340 280
8 430 340 280
9 450 390 295
10 500 390 295
11 545 420 371
12 615 420 371
13 635 515 441
14 705 515 441
15 762 580 496
16 808 580 496
17 860 630 630
18 920 630 630
19 997 690 630
20 1057 690 630
21 1067 720 670
22 1122 720 670
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
2) Bei Doppel- und Mehrfachantrieben kann es zu einer unzulässigen Konzentration des Rückdrehmoments auf ein Getriebe und der dort angeordneten
Rücklaufsperre kommen. Die drehmomentbegrenzende Rücklaufsperre verteilt das Rückdrehmoment gleichmäßig auf die Getriebe der Anlage und baut
zusätzlich Drehmomentspitzen ab.
Bei Doppel- und Mehrfachantrieben bitte Rücksprache.
1) För andra arrangemang och design, vänligen hänvisa till oss.
2) Vid dubbla och multipla drivningar kan en oacceptabel koncentration av återställande vridmoment uppstå på en växel och backspärren monterad på den. De
backspärr med vridmomentbegränsare fördelar återställningsmomentet jämnt mellan alla växlar i en anläggning och reducerar dessutom toppvridmoment.
Vid dubbla och flera enheter, vänligen hänvisa till oss.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
2) Dans des cas de double ou multi-attaques, il peut se produire un couple de retour trop viktig pour l'anti-retour d'un des réducteurs. L'anti-retour avec
limiteur du couple, répartit uniformement le couple de retour, sur les autres réducteurs et il amortit également les pointes de couple.
Nous consulter en cas de double ou multi attaques.

back~~POS=TRUNC
back~~POS=TRUNC
Anti-dévireur
moturs
ccw
rotationsmätare
downforce
Produktion
exit
medurs
cw
rotation droite
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sida 49

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
Bauart B3.A Typ B3.A Typ B3.A
Größen 7 ... 14 Storlekar 7 ... 14 Svansar 7 ... 14
Standardmäßige Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1)
Standardarrangemang med backspärr och beroende av rotationsriktning 1)
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation standard 1)
Bt
Ausführung / Design / Utförande
utformning
Typ
Größen / Storlekar / Svansar 7 ... 14 Typ
ABCD
B3SA
B3HA
B3JA
Größe Bauart / Typ B3.A Größe
Storlek
T sjuk
E G7 D
Svans mm mm mm
7 385 290 179
8 430 290 179
9 450 325 194
10 500 325 194
11 545 380 237
12 615 380 237
13 635 465 277
14 705 465 277

ZJU55 Enstegsväxel Ekonomisk universell planetreducerare Stegmotor Växelhastighetsreducerare Planetväxellåda

1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
1) För andra arrangemang och design, vänligen hänvisa till oss.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
back~~POS=TRUNC
back~~POS=TRUNC
Anti-devireurs
moturs
ccw
rotationsmätare
downforce
Produktion
exit
medurs
cw
rotation droite
G7
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Sida 50
E

Rücklaufsperren Backstops Anti-dévireurs
mit Drehmomentbegrenzung Med vridmomentbegränsare med begränsning av par
Bauart B3.A; Größen 7 ... 14 Typ B3.A; Storlekar 7 ... 14 Typ B3.A; Svansar 7 ... 14
Rücklaufsperrenanordnung und Drehrichtungsabhängigkeit 1), siehe Seite 50
För arrangemang av backspärren och rotationsriktningsberoende 1), se sidan 50
Disposition des anti-dévireurs et dépendance du sens de rotation 1), voir sid 50
1 inre ring
2 Ytterring
3 Frihjul för bur typ SX
4 Friktionsfoder
2
3
4
1
1 Bague intérieure
2 Bague extérieure
3 Cage libre typ SX
4 Garniture de friction
1 Innenring
2 Außenring
3 Käfigfreilauf SX
4 Reibbellag
Rücklaufsperren mit Drehmomentbegrenzung 2)
Backspärrar med momentbegränsare
Anti-devireurs avec begränsning av par
Größe Bauart / Typ B3.A Größe
Storlek
T sjuk
E G8 D
Svans mm mm mm
7 385 349 280
8 430 349 280
9 450 398 295
10 500 398 295
11 545 432 371
12 615 432 371
13 635 529 441
14 705 529 441
1) Bei anderer Anordnung und Ausführung bitte Rücksprache.
2) Bei Doppel- und Mehrfachantrieben kann es zu einer unzulässigen
Konzentration des Rückdrehmoments auf ein Getriebe und der dort
angeordneten Rücklaufsperre kommen. Die drehmomentbegrenzende
Rücklaufsperre verteilt das Rückdrehmoment gleichmäßig auf die
Getriebe der Anlage und baut zusätzlich Drehmomentspitzen ab.
Bei Doppel- und Mehrfachantrieben bitte Rücksprache.
1) För andra arrangemang och design, vänligen hänvisa till oss.
2) Vid dubbla och multipla drivningar, en oacceptabel koncentration av
Återställande vridmoment kan förekomma på en växel och backspärren monterad på den.
Backspärren med momentbegränsare fördelar återställningsmomentet jämnt
mellan alla växlar i en anläggning och minskar dessutom toppvridmoment.
Vid dubbla och flera enheter, vänligen hänvisa till oss.
1) Nous consulter pour toute autre disposition et exécution.
2) Dans des cas de double eller multi-attaques, il peut se produire un couple
de retour trop viktig pour l'anti-retour d'un des réducteurs. L'anti�retour avec limiteur du couple, répartit uniformement le couple de retour,
sur les autres réducteurs et il amortit également les pointes de couple.
Nous consulter en cas de double ou multi attaques.


back~~POS=TRUNC
back~~POS=TRUNC
Anti-dévireur
moturs
ccw
rotationsmätare
downforce
Produktion
exit
medurs
cw

 Växelmotorer och elmotortillverkare

Den bästa servicen från vår sändningsdrivna expert till din inkorg direkt.

Komma i kontakt

Yantai Bonway Manufacturer Co., Ltd

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, Kina(264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Alla rättigheter förbehållna.